Мовна інспекція в Естонії як відповідь на наслідки примусової русифікації

Державну мовну інспекцію створили ще на початку 1990-х, незадовго до того, як Естонія проголосила незалежність від Радянського Союзу. Протягом останніх 26 років, посаду генерального директора Інспекції обіймає Ільмар Томуск, відомий в Естонії та за її межами, дитячий письменник. 

Мовна інспекція в Естонії як відповідь на наслідки примусової русифікації

Естонські дитячі книги, фото baltnews.ee

Фактично створення інспекції стало відповіддю Естонії на наслідки русифікації, яку вона зазнала, так само як і Україна під час панування радянської влади. 

Мовна інспекція підпорядковується міністерству освіти і науки Естонії. Прямим обов’язком інспекції є нагляд за виконанням закону про мову. Перший закон про мову був прийнятий ще раніше – у 1989 році. Інспектори мають право здійснювати перевірку працівників на знання державної естонської мови в державних, громадських та приватних закладах та установах.

“Вже наприкінці існування Радянського Союзу ми почали голосно говорити про те, що потрібно на державному рівні захищати естонську мову. В 1970-х роках на всій території Естонії відбувалася посилена русифікація. А вже в 1980-х, результатом тривалої русифікації стало те, що естонська мова почала зникати з освіти, з громадського життя в цілому. І вже буквально перед проголошенням незалежності ми почали піднімати це питання. Адже Естонія дуже маленька країна. (За офіційними даними населення Естонії налічує приблизно 1 300 000) Кількість носіїв естонської мови становить близько одного мільйона людей. Ми вважали, що мову треба захищати” - зазначив у своєму інтерв'ю Ільмар Томуск.

Слід зазначити що робота мовної інспекціі побудована таким чином, що інспекція захищає права тих людей, котрі розмовляють естонською мовою. Тобто людина, котра розмовляє естонською, всюди має право вимагати щоб з нею спілкувалися естонською – в міністерстві, магазинах, дитячих садках і так далі. На вулиці, в громадських місцях, там де є якісь написи чи назви магазинів, чи реклама , все має бути естонською мовою. 

Мовна інспекція також ідентично до українського нововведення використовує систему приписів та штрафів. “Наприклад, в магазинах не всі продавці вміють розмовляти естонською. Наші інспектори їх перевіряють і роблять приписи, вимагаємо знання мови. Іноді штрафуємо” - зазначав генеральний директор мовної інспекції. 

Раніше портал Post.factum писав про те, що з 16 січня набирає чинності стаття 30 «мовного закону»: що це значить для українців.

zoom-images